miércoles, 24 de noviembre de 2010

La transcripción fonética.





Aquí tenéis distintas fotos. Podéis comprobar como se realiza la transcripción fonética del inglés al árabe, es mucho más corriente que de cualquier otro idioma al árabe. Supongo que ya os imagináis por qué y no vamos a entrar en el tema. Pero, ahora, seréis vosotros quienes transcribáis vuestros nombres, y cualquier palabra que se os ocurra, a la lengua árabe. Esto lo eremos en clase para trabajar las vocales largas y cortas. Un saludo

lunes, 22 de noviembre de 2010

Amin Maalouf أمين معلوف premio Príncipe de Asturias de las Letras 2010

El premio Príncipe de Asturias de las Letras 2010 ha sido otorgado a uno de los escritores árabes vivos más prolíficos y traducidos. Amin Maalouf nació en Beirut el 25 de febrero de 1949. Tras estudiar Sociología y Economía se dedicó inicialmente al periodismo. Fue especialista en política internacional del diario libanés al-Nahar y en 1976, huyendo de la guerra civil, se instaló en París, donde trabajó para la revista Jeune Afrique. 
Como bien dice Javier Rodríguez Marcos en el artículo de El País del 9/6/2010 “En un tiempo en el que a los escritores se les pide fidelidad sin fisuras a una causa o a una nación por el simple hecho de haber nacido a un lado de la frontera que ellos no han elegido, Maalouf es un hombre de matices que cree que la universalidad de los valores no es incompatible con la diversidad de las culturas”.

Amr Diab

Natacha Atlas